Ce dictionnaire de cheval a été développé depuis l’année 2000 comme sous-produit de la liste des termes pour le Manuel officiel des juges du Cheval Fjord de FHI.
C’est un ensemble de plusieurs petits dictionnaires bilingues en Allemand- Anglais ; Allemand-Français, et Allemand- Norvégien qui ont été développés sans fondement lexicographique et ne prétendant pas à une exactitude philologique.
Les traductions demandées dans une des cinq langues du dictionnaire ont été faites par des gens de cheval engagés et enthousiastes.
Nous vous prions d’excuser les fautes qui se trouvent encore dans ce dictionnaire. Avec votre aide, ces fautes peuvent être éliminées, les traductions manquantes complétées et des termes nouveaux insérés ou proposés à la recherche. Nous nous réjouissons de chaque suggestion pour l’amélioration de ce dictionnaire. Cependant nous devons nous limiter aux termes hippologiques.
A ce jour une collection supplémentaire des termes vétérinaires spécifiques aux chevaux et une collection de termes d’attelage est en voie de création.
FHI remercie au nom des utilisateurs de ce dictionnaire tous les amis du cheval, qui ont sacrifié leur temps à l’élaboration de ce dictionnaire ainsi qu’à ceux qui y oeuvreront à l’avenir.